TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 42:6

Konteks

42:6 “I, the Lord, officially commission you; 1 

I take hold of your hand.

I protect you 2  and make you a covenant mediator for people, 3 

and a light 4  to the nations, 5 

Yesaya 49:20-22

Konteks

49:20 Yet the children born during your time of bereavement

will say within your hearing,

‘This place is too cramped for us, 6 

make room for us so we can live here.’ 7 

49:21 Then you will think to yourself, 8 

‘Who bore these children for me?

I was bereaved and barren,

dismissed and divorced. 9 

Who raised these children?

Look, I was left all alone;

where did these children come from?’”

49:22 This is what the sovereign Lord says:

“Look I will raise my hand to the nations;

I will raise my signal flag to the peoples.

They will bring your sons in their arms

and carry your daughters on their shoulders.

Yesaya 66:11-12

Konteks

66:11 For 10  you will nurse from her satisfying breasts and be nourished; 11 

you will feed with joy from her milk-filled breasts. 12 

66:12 For this is what the Lord says:

“Look, I am ready to extend to her prosperity that will flow like a river,

the riches of nations will flow into her like a stream that floods its banks. 13 

You will nurse from her breast 14  and be carried at her side;

you will play on her knees.

Matius 8:11

Konteks
8:11 I tell you, many will come from the east and west to share the banquet 15  with Abraham, Isaac, and Jacob 16  in the kingdom of heaven,

Galatia 3:28-29

Konteks
3:28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave 17  nor free, there is neither male nor female 18  – for all of you are one in Christ Jesus. 3:29 And if you belong to Christ, then you are Abraham’s descendants, 19  heirs according to the promise.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[42:6]  1 tn Heb “call you in righteousness.” The pronoun “you” is masculine singular, referring to the servant. See the note at 41:2.

[42:6]  2 tn The translation assumes the verb is derived from the root נָצַר (natsar, “protect”). Some prefer to derive it from the root יָצַר (yatsar, “form”).

[42:6]  3 tn Heb “a covenant of people.” A person cannot literally be a covenant; בְּרִית (bÿrit) is probably metonymic here, indicating a covenant mediator. The precise identity of עָם (’am, “people”) is uncertain. In v. 5 עָם refers to mankind, and the following reference to “nations” also favors this. But in 49:8, where the phrase בְּרִית עָם occurs again, Israel seems to be in view.

[42:6]  4 sn Light here symbolizes deliverance from bondage and oppression; note the parallelism in 49:6b and in 51:4-6.

[42:6]  5 tn Or “the Gentiles” (so KJV, ASV, NIV); the same Hebrew word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the context.

[49:20]  6 tn Heb “me.” The singular is collective.

[49:20]  7 tn Heb “draw near to me so I can dwell.”

[49:21]  8 tn Heb “and you will say in your heart.”

[49:21]  9 tn Or “exiled and thrust away”; NIV “exiled and rejected.”

[66:11]  10 tn Or “in order that”; ASV, NRSV “that.”

[66:11]  11 tn Heb “you will suck and be satisfied, from her comforting breast.”

[66:11]  12 tn Heb “you will slurp and refresh yourselves from her heavy breast.”

[66:11]  sn Zion’s residents will benefit from and enjoy her great material prosperity. See v. 12.

[66:12]  13 tn Heb “Look, I am ready to extend to her like a river prosperity [or “peace”], and like an overflowing stream, the riches of nations.”

[66:12]  14 tn The words “from her breast” are supplied in the translation for clarification (see v. 11).

[8:11]  15 tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. The word “banquet” has been supplied to clarify for the modern reader the festive nature of the imagery. The banquet imagery is a way to describe the fellowship and celebration of being among the people of God at the end.

[8:11]  sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[8:11]  16 tn Grk “and Isaac and Jacob,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[3:28]  17 tn See the note on the word “slave” in 1:10.

[3:28]  18 tn Grk “male and female.”

[3:29]  19 tn Grk “seed.” See the note on the first occurrence of the word “descendant” in 3:16.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA